Mám pocit, že Google Překladač nějak neví

by Zdeněk Večeřa 2 Comments

Všemi opěvovaný a bezesporu kvalitní Google Překladač má v sobě šotka. Jinak si nedovedu vysvětlit následující zajímavý překlad  (goo.gl/fOHEQ), kde zásadní roli v překladu hraje velikost počátečního písmene věty:

Google Překladač

Google Překladač

Inu, stane se. Buďte proto při překladech opatrní :)

Comments ( 2 )

  1. MartinH
    no, ale na takovej bing (jede na něm třeba http://prekladator.cz/online-prekladac ) pořád ještě nemá. Ten dokáže vyplodit skutečný zvěrstva. Od tý doby, kdy G spoplatnil svou API se překladače postavené na bingu začaly šířit jak lavina. Nejhorší je, že některý lidi ty překlady berou doslova a přitom je obtížný s tím pochopit i smysl jednoduchýho článku.
  2. fery
    "bad" může být ve slangu přeloženo jako "hustý, hodně dobrý".

Leave a reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..