<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Zdeněk Večeřa &#187; Čeština</title>
	<atom:link href="http://blog.zdenekvecera.cz/item/category/cestina/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.zdenekvecera.cz</link>
	<description>Webový vývojář, publicista...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 06:03:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Pište česky: na rozdíl × narozdíl a na venek × navenek</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-na-rozdil-%c3%97-narozdil-a-na-venek-%c3%97-navenek</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-na-rozdil-%c3%97-narozdil-a-na-venek-%c3%97-navenek#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 May 2011 14:29:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=2430</guid>
		<description><![CDATA[Čas od času se také chybuje ve slovech na rozdíl a narozdíl nebo na venek či navenek. Víte, jak je to správně? Na rozdíl × narozdíl Správně je na rozdíl, tedy s mezerou, odděleně. Na rozdíl od vás jsem tam už byl. Na rozdíl od něj má názor! Narozdíl od něj má názor! Na venek [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-na-rozdil-%c3%97-narozdil-a-na-venek-%c3%97-navenek/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: zboží je slevněné nebo zlevněné?</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-zbozi-je-slevnene-nebo-zlevnene</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-zbozi-je-slevnene-nebo-zlevnene#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 04:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=2391</guid>
		<description><![CDATA[Kdo by nechtěl za zboží zaplatit méně. Když ale zaplatíte méně, tak zboží je zlevněné, nikoli slevněné. Slevněné nebo zlevněné? Pokud se bavíme o nižší ceně, máme na mysli slevu, takže píšeme zlevněné, nikoli slevněné. Sleva na zboží je ve výši 60 %. (Navíc s mezerou před procentem.) Zboží je zlevněné o 60 %. Dostal jsem [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-zbozi-je-slevnene-nebo-zlevnene/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: doprava, doleva, do prava a do leva. Z leva nebo zleva. Dohromady či zvlášť?</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-doprava-doleva-do-prava-a-do-leva-z-leva-nebo-zleva-dohromady-ci-zvlast</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-doprava-doleva-do-prava-a-do-leva-z-leva-nebo-zleva-dohromady-ci-zvlast#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 04:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=2077</guid>
		<description><![CDATA[Na silnicích je hustá doprava. A když vyrazíte, dejte se na první křižovatce doprava a na další hned doleva. Je to jasné? Doprava nebo do prava? Ať už mluvíme o dopravě (přepravě atd.) nebo hovoříme o směru, vždy se slovo doprava píše dohromady, tedy doprava. Nikoli zvlášť: do prava. Dopravní společnost jezdí včas. Tato doprava je příliš [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-doprava-doleva-do-prava-a-do-leva-z-leva-nebo-zleva-dohromady-ci-zvlast/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: zda-li × zdali</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-zda-li-%c3%97-zdali</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-zda-li-%c3%97-zdali#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Apr 2011 04:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=2086</guid>
		<description><![CDATA[Chcete-li, můžete se právě dozvědět o jedné z častých chyb v češtině. Samozřejmě za předpokladu, zdali tento článek přečtete do konce. Všimli jste si něčeho zvláštního v předchozím odstavci? U slůvka chtít (chcete-li) jsme pomocí spojovníku připojili koncovku -li, což je správně a zcela běžné. Zdali je ale normální slovo, stejně jako jestli nebo pokud. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-zda-li-%c3%97-zdali/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: dennodenně × denodenně a dení × denní?</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-dennodenne-%c3%97-denodenne-a-deni-%c3%97-denni</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-dennodenne-%c3%97-denodenne-a-deni-%c3%97-denni#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 04:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=2359</guid>
		<description><![CDATA[Toto každodenní slůvko občas působí problémy. Přitom na něm není nic složitého. Pokud víte, že se denně píše se dvěma n, tak si stačí zapamatovat, že je třeba takto napsat oba dny obsažené v tomto slově. Dennodenně nebo denodenně? Správně je pouze dennodenně dvakrát se dvěma n. dennodenně denodeně dennodeně denodenně Existují další tvary: čtrnáctidenně [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-dennodenne-%c3%97-denodenne-a-deni-%c3%97-denni/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: Mexico, Mexiko nebo México?</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-mexico-mexiko-nebo-mexico</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-mexico-mexiko-nebo-mexico#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Mar 2011 12:15:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=2295</guid>
		<description><![CDATA[Člověk by ani nevěřil, kolik jich existuje. Než o některým z nich začnete mluvit nebo psát, měli byste vědět, jak se od sebe liší. Mexiko jako označení pro Spojené státy mexické Mexiko je zkrácený název pro Spojené státy mexické, které leží ve Střední Americe (občas se také uvádí v Severní Americe). Mají 31 států. Španělsky: Estados [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-mexico-mexiko-nebo-mexico/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: 10,2 milionu nebo milionů?</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Mar 2011 15:10:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=2275</guid>
		<description><![CDATA[Správně je 10,2 milionu, tedy na konci krátké „u“. Tvar se totiž řídí dle desetin, setin, atd. Máte dvě desetiny milionu nebo milionů? Jasně, že milionu – dvě desetiny z toho jednoho milionu. Milionu × milionů Správně: 10 milionů 10,4 milionu (čtyři desetiny milionu) Hej, milione, pojď za mnou S našimi miliony Bavme se o [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: stěžovat × ztěžovat</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-stezovat-%c3%97-ztezovat</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-stezovat-%c3%97-ztezovat#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 23:10:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=830</guid>
		<description><![CDATA[Stěžovat × ztěžovat Oba výrazy stěžovat a ztěžovat jsou gramaticky korektní. Správnost tvaru ale záleží na smyslu věty. Stěžovat se využívá v případech, když někdo projevuje nespokojenost, nebo podává žalobu, stížnost. Ztěžovat se využívá v případech, kdy dochází k znesnadňování například nějaké činnosti, která je tak složitější. Je to ztíženo okolními jevy. (Okolní jevy dělají [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-stezovat-%c3%97-ztezovat/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: skončit × zkončit</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-skoncit-%c3%97-zkoncit</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-skoncit-%c3%97-zkoncit#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 23:10:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=838</guid>
		<description><![CDATA[Skončit × zkončit Občas se i chybuje u slova skončit, kde dochází k zaměně za chybný tvar zkončit. Správně je tedy vždy skončit. Skončil jsem, je to spravené. Až skončíš, podej mi podrobnou zprávu. Slovo zkončit neexistuje. V sekci čeština naleznete další články, které upozorňují na časté chyby v české gramatice.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-skoncit-%c3%97-zkoncit/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pište česky: portfolio × portofolio a čtenost × čtennost</title>
		<link>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-portfolio-%c3%97-portofolio-a-ctenost-%c3%97-ctennost</link>
		<comments>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-portfolio-%c3%97-portofolio-a-ctenost-%c3%97-ctennost#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2009 23:10:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zdeněk Veřeřa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Čeština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zdenekvecera.cz/?p=849</guid>
		<description><![CDATA[Opět se podívejme na několik slov, ve kterých se čas od času chybuje. Portfolio × portofolio Portfolio se v ekonomice užívá jako odborný termín pro souhrn akcií a ostatních aktiv držených investorem. Portfolio se také používá pro přehled vlastních výrobků a služeb. Vždy je správný tvar portfolio, protože slovo portofolio neexistuje. Pošlete mi vaše portfolio [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-portfolio-%c3%97-portofolio-a-ctenost-%c3%97-ctennost/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

